La nouvelle collection de porte-bonheur par Zolotas

Il y a quelques temps, j’ai eu plaisir de découvrir la collection « Calypso » de la maison Zolotas. Ce joaillier grec a récemment ouvert une nouvelle boutique à Paris. Depuis 1895, au début de chaque année la maison crée une collection de porte-bonheur car selon la tradition grecque ça porte chance à son porteur. Pourquoi Calypso pour 2017 ? Pour trouver la réponse, il est nécessaire de réviser un peu d’histoire grecque et notamment l'Odyssée d’Homère.

Few days ago, I discoverd the new collection "Calypso" of the house Zolotas. This Greek jeweler recently opened a new store in Paris. Since 1895, the beginning of each year the house creates a collection of lucky charm because according to Greek tradition that brings luck to its wearer. Why Calypso for 2017? To find the answer, it is necessary to revise some Greek history, including Homer's Odyssey.

La nouvelle collection de porte-bonheur par Zolotas

« Et le divin Ulysse, joyeux, déploya ses voiles au vent propice ; et, s'étant assis à la barre, il gouvernait habilement, sans que le sommeil fermât ses paupières.

Et il contemplait les Pléiades, et le Bouvier qui se couchait, et l'Ourse qu'on nomme le Chariot, et qui tourne en place en regardant Orion, et, seule, ne touche point les eaux de l'Okéanos. L'illustre Déesse Calypso lui avait ordonné de naviguer en la laissant toujours à gauche.

Et, pendant dix-sept jours, il fit route sur la mer, et, le dix-huitième, apparurent les monts boisés de la terre des Phaiakiens. »

Odyssée, Homère [V. 297-309]

Gladly then did goodly Odysseus spread his sail to the breeze; and he sat and guided his raft skillfully with the steering-oar, nor did sleep fall upon his eyelids, as he watched the Pleiads, and late-setting Bootes, and the Bear, which men also call the Wain, whichever circles where it is and watches Orion, and alone has no part in the baths of Ocean. For this star Calypso, the beautiful goddess, had bidden him to keep on the left hand as he sailed over the sea.

For seventeen days then he sailed over the sea, and on the eighteenth appeared the shadowy mountains of the land of the Phaeacians, where it lay nearest to him;

Homer, Odyssey [V.297-309]

La nouvelle collection de porte-bonheur par Zolotas

Avant qu’Ulysse reprenne le chemin vers Ithaque, Calypso lui apporte son conseil précieux afin de ne pas dévier de sa route vers la mer Ionienne. Il est une constellation dont la lumière ne faiblit jamais, le Grand Chariot de la voûte céleste qui pointe toujours vers l'Orion et règne sur lefirmament nocturne : la Grande Ourse. Si Ulysse parvient à maintenir l’Ourse à sa gauche, il ne se perdra jamais. Pendant 17 jours, le radeau et la bonne étoile de Calypso protégeront Ulysse, lorsqu’il apercevra enfin le rivage hospitalier de l’île des Phéaciens.

Before Ulysses turn back to Ithaca, Calypso brings his valuable advice in order not to deviate from its route to the Ionian Sea. It is a constellation whose light never wavers, the Great Chariot of the sky that always points to the Orion and reign over lefirmament night: the Big Dipper. If Ulysses manages to keep the celestial Bear on his left, he will never lose. For 17 days, the raft and the lucky star Calypso protect Odysseus, when he finally perceive the hospital shore of the island of the Phaeacians.

.

La nouvelle collection de porte-bonheur par Zolotas

La maison Zolotas a repris cette belle histoire pour l’année 2017 où Calypso symbolise le voyage intérieur de celui qui, guidé par son instinct, surmonte tous les obstacles par sa persévérance et sa volonté. Ce porte-bonheur orné de vagues marines et de la constellation bienveillante de la Grande Ourse illuminera votre voyage tout au long de l’année 2017. Cette collection en or blanc, or rose, ou or jaune ainsi qu’en argent est composée de pendentifs, bracelets, boucles d’oreilles, boutons de manchettes et porte-clés. Elle est désormais disponible dans tous les points de vente de Zolotas.

The Zolotas house resumed this beautiful story to 2017 where Calypso symbolizes the inner journey of one who, guided by instinct, overcomes all obstacles through perseverance and determination. This amulet decorated with sea waves and sumtous constellation of Ursa Major will brighten your journey throughout the year 2017. This collection in white, rose and yellow gold and in silver is composed of pendants , bracelets, earrings, cufflinks and keychains. It is now available in all point of sale of Zolotas.

.

La nouvelle collection de porte-bonheur par Zolotas
La nouvelle collection de porte-bonheur par Zolotas

Pour l'année 2017 la maison helvétique s'est associée à l'association caritative ELEPAP. Une partie des ventes de la collection Calypso sera versée au programme "Steps Forward" pour la rééducation d'enfants et adultes ayant un handicap physique. Moi j'ai craqué pour les boucles d'oreilles en or rose et diamants et le pendentif en or jaune et lapis-lazuli. Et vous, pour quel porte bonheur pour 2017 craquerez-vous?

In 2017 the Hellenic house is associated with ELEPAP charity. A part of sales from the Calypso collection will go to the "Steps Forward" program for the rehabilitation of children and adults with physical disabilities.I have huge crush for the earrings set in rose gold and diamonds and the pendant set in yellow gold and lapis lazuli. And you, what's your favorite luck charm for 2017?

Bliss from Paris

Retour à l'accueil

Partager cet article

Repost 0
Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :

Commenter cet article