113 d'ors d'Asie

Musée national des arts asiatiques – Guimet présente une nouvelle exposition. Aujourd'hui je vous propose un voyage en Asie au couleur d’or pour découvrir l’exposition « 113 d’ors Asie ».

The National Museum of Asian Art -Guime presents a new exhibition. Today I propose you a trip in Asia in the color of gold to discover the exhibition "113 d'ors Asie".

Avalokiteshvara à mille bras  Corée, Kyongsangbuk-do, Songju, Temple de Tongbang-Epoque Koryo (918-1392), 10e ou 11e siècle Fonte de fer dorée

Avalokiteshvara à mille bras Corée, Kyongsangbuk-do, Songju, Temple de Tongbang-Epoque Koryo (918-1392), 10e ou 11e siècle Fonte de fer dorée

Après le jade récemment abordé (dont je vous ai parlé ici), aujourd'hui le lumineux métal est le centre d’intérêt.  A travers 113 chefs-d’œuvre, nous découvrons l’importance de l’or sur le continent asiatique. Présent dans la symbolique bouddhique, le bouddhisme tantrique, l’hindouisme et le jainisme, le précieux métal a une place centrale en Asie. Les ressources d’or abondent aux frontières de l’Asie, au Nord dans le Grand Altaï, dans la chaîne de l’Oural, en Inde, au Japon et en Asie du Sud-Est. Toutefois de nombreuses zones du continent asiatique en sont presque dépourvues.

After the jade recently approached (of which I have spoken here), today the luminous metal is the center of interest. Through 113 masterpieces, we discover the importance of gold on the Asian continent. Present in Buddhist symbolism, Tantric Buddhism, Hinduism and Jainism, precious metal has a central place in Asia. Gold resources abound on the borders of Asia, to the north in the Greater Altai, in the Ural Range, in India, in Japan and in Southeast Asia. However, many parts of the Asian continent are virtually destitute.

Quan Thê Am (Guanyin) à mille bras Vietnam, époque Lê, fin 18e - début 19e siècle Bois laqué et doré

Quan Thê Am (Guanyin) à mille bras Vietnam, époque Lê, fin 18e - début 19e siècle Bois laqué et doré

C’est avec un regard d’orfèvre que le MNAAG explore et pose ainsi le cadre des échanges du métal inaltérable et des raisons de sa rareté, qu’il soit poudre d’or au Japon, en Chine ou en Corée, émissions monétaires dans l’Afghanistan kouchane ou parure de maharajahs indiens.

It is with a goldsmith's eye that MNAAG explores and thus sets the framework for exchanges of the unalterable metal and the reasons for its rarity, whether it is gold dust in Japan, China or Korea, monetary emissions in Kushan Afghanistan or adornment of Indian maharajahs.

 Pendentif en forme d'oiseau Inde du Sud ou Deccan, première moitié du 18e siècle Or, diamants, rubis, émeraudes, perles et cristal de roche

Pendentif en forme d'oiseau Inde du Sud ou Deccan, première moitié du 18e siècle Or, diamants, rubis, émeraudes, perles et cristal de roche

Rare et incorruptible, l’or est associé à la recherche d’excellence artistique. Inoxydable et d’un bel éclat, il est facile à travailler. Trouvé sous forme de poussière, granules, paillettes ou pépites, extrait de mines ou de rivières, il peut être transformé en lingot, plaque ou feuille.

Rare and incorruptible, gold is associated with the quest for artistic excellence. Stainless and a beautiful shine, it is easy to work. Found in the form of dust, granules, flakes or nuggets, extracted from mines or rivers, it can be transformed into ingot, plate or leaf.

Parure de marriage: deux  bracelets, or et rubis, Cambodge, art khmer, fin 19ème siècle

Parure de marriage: deux bracelets, or et rubis, Cambodge, art khmer, fin 19ème siècle

Parure de mariage: broche, or et diamants, Cambodge, art khmer, fin 19ème siècle

Parure de mariage: broche, or et diamants, Cambodge, art khmer, fin 19ème siècle

Qu’il s’agisse d’hommages rendus aux reliques de maîtres défunts, d’images d’êtres vénérés, d’objets rituels sur les autels, l’or fut hautement recherché pour sa parfaite pureté comme l’exige la loi bouddhique. Quand l’or fréquemment mentionné est stimulé dans les sutras, les vêtements des compagnons du bouddha historique deviennent les prétextes à la création de luxueux patchworks à bande d’or.

Whether homage to the relics of deceased masters, images of venerated beings, or ritual objects on altars, gold was highly sought after for its perfect purity as required by Buddhist law. When the frequently mentioned gold is stimulated in the sutras, the clothes of the Buddha's companions become the pretexts for the creation of luxurious gold patchworks.

Investi de la symbolique du pouvoir et de la richesse, l’or et ses fastes sont évoqués à travers le matériel archéologique mais aussi la production d’objets de luxe dans l’Inde moghole. En Afghanistan, durant la dynastie kouchane (1er – 3e siècle), le monnayage en or apparaît et la monnaie d’or qui fait référence à l’irruption des nomades dans le monde sédentaire, exprime alors l’immense prestige et la puissance du souverain, l’Altaï.

Invested with the symbolism of power and wealth, gold and its splendor are evoked through the archaeological material but also the production of luxurious objects in Mughal India. In Afghanistan, during the Kushan dynasty (1 - 3rd century), gold coinage appeared and the gold coin refers to the nomadic irruption in the sedentary world, expressing the immense prestige and power of the sovereign , The Altai.

Bols à décor de dragons et de caractères de longévité ,porcelaine,rehaut de bleu de cobalt et peinture à l'or sur glaçure, Chine, Dynastie Qing

Bols à décor de dragons et de caractères de longévité ,porcelaine,rehaut de bleu de cobalt et peinture à l'or sur glaçure, Chine, Dynastie Qing

Paire d'ornements d'autel , porcelaine,émaux, peinture à l'or sur glaçure, Chine , dynastie Qing,

Paire d'ornements d'autel , porcelaine,émaux, peinture à l'or sur glaçure, Chine , dynastie Qing,

Assimilé au Japon à la lumière, source de santé, force et vie,  l’or habille de grâce les éblouissants objets de laque et porcelaine, les paravents et textiles de l’apogée bourgeoise. Rappelons toutefois que la fascination pour le métal magique n’empêche pas le vieil adage : « tout ce qui brille n’est pas d’or ».

Assimilated in Japan to light, source of health, strength and life, gold dresses with dazzling objects of lacquer and porcelain, the screens and textiles of the bourgeois apogee. Let us recall, however, that the fascination with the magic metal does not prevent the old adage: "all that glitters is not gold."

Écritoire, Laque et métal sur bois, Japon, fin du XIXème siècle

Écritoire, Laque et métal sur bois, Japon, fin du XIXème siècle

Kimono de mariage, Satin de soie brodé de fil d'or, Japon , début du XX ème siècle

Kimono de mariage, Satin de soie brodé de fil d'or, Japon , début du XX ème siècle

Jusqu’ au 18 septembre 2017

Musée national des arts asiatiques - Guimet

6, place d’Iéna,

75116 Paris

Tous les jours sauf le mardi, de 10h à 18h

9,50 € plein tarif
7 € tarif réduit

Bliss from Paris

Retour à l'accueil

Partager cet article

Repost 0

Commenter cet article